止舟 发表于 2014-12-21 11:20:12

從韓老師歌曲中的外語所想到的

      聽過韓老師在歌曲中唱外語少之又少(蒙語不算外語),記得的有"莫斯科郊外的晚上”裡前面的一段俄語(很好聽啊),“嫁到非洲”裡的一段“mepo……hawayi”(非洲語?歌還是和王菲合唱的呢)。其餘的都是止於一句,例如:“亞洲之星”裡的“Let's run together with the world”, 還有愛情飛蛾專輯中一首“Take me your hand”裡的 “Take me your hand”, “同一個世界,同一個夢想”和“心連心”裡的“One world, One dream"等。
      最有趣的是,同樣收錄於 “愛情飛蛾”專輯中的另一首“That is alright”, 全首只有兩個英文字“Oh, baby”, 那為什麼要改成或保留英文歌名呢?(知道的請好心告訴一聲,太懸了!)
      中國人唱中文歌是最正常不過的事,有時因音樂的需要偶然唱唱外語也不妨,但個人認為,華人歌手尤其內地歌手和音樂人,應要有以唱華語歌為榮的志氣,要有把中文歌經營成國際水準的抱負,我們學外國的東西,也可以讓外國人學我們唱中文歌,前提是,中文歌要好得夠格夠份量才行,所以應提倡本土創作歌曲,多多支持唱好中文歌曲的歌手(不管是流行歌手還是高中低音歌唱家),多多支持中文歌的詞曲作者,促進中文歌的發展。
      都在說“中國夢”,中國樂壇的夢又在那裡?

梅里听香 发表于 2014-12-28 23:48:19

that's all right是96年爱情飞蛾专辑,这样中英生硬混杂的歌内地那会儿还挺多的,印象中亚运会之后各种类似表现亚洲啊世界啊的歌很容易出现,换句话说这样的名字略盲目。至于韩磊本身,其实不太会英语,所以终究唱的少
页: [1]
查看完整版本: 從韓老師歌曲中的外語所想到的